Le Pré du Plain

Lizhiri an hunvreoù

"Lettres à rêver" traduit en breton. Mont a rae holl nerzh-korf ha nerzh-spered Teodorus da wallgas annezidi e rouantelezh, mantret an holl anezho. Betek an deiz ma treuzas dorioù ar rouantelezh un den kevrinus, ur garrigell vihan stlejet gantañ, ha warni ur pikol sac'h lien gros…

Auteur : Erwan Bargain

Traduction adaptation : Sten Charbonneau

Ill. couv. : Olivier Boutet

Traduction de Lettres à rêver

Comment survivre sans rêver et imaginer ?
Théodorus consacrait toutes ses forces et son énergie à répandre la désolation autour de lui, et tous les habitants du royaume le craignaient.
Jusqu'au jour où un homme mystérieux franchit les portes du royaume en traînant derrière lui une petite carriole sur laquelle était posé un gigantesque sac en toile...

Petit-Pré-Textes a brezhoneg : istorioù a blij d'al lennerien n'o deus ket ezhomm skeudennoù ken war o levrioù evit bout laouen.

Mont a rae holl nerzh-korf ha nerzh-spered Teodorus da wallgas annezidi e rouantelezh, mantret an holl anezho. Betek an deiz ma treuzas dorioù ar rouantelezh un den kevrinus, ur garrigell vihan stlejet gantañ, ha warni ur pikol sac'h lien gros…

Conte pour enfants et préadolescents à partir de 9 ans en breton

10 x 14,5 cm
32 pages
Thèmes : royaume, peur, rêves, imagination, colporteur, tyrannie

Sten Charbonneau permet au Pré du Plain de proposer son tout premier livre en breton, un texte superbe d'Erwan Bargain, qui nous réapprend à rêver...

Disponibilité : En stock, expédition sous 48h

3.00€ TTC

Erwan Bargain Olivier Boutet royaume breton Sten Charbonneau

Lire un extrait

  • Nom du fichier : extrait lizhiri
  • Taille : 16.24 Ko
Télécharger

Suggestions